WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:373 回復:1 發表於 2016-8-26 13:24:28
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-8-26 13:24:28 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》 [複製鏈接]

英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》
0 `  Z8 x/ G' t$ S* ?  To be, or not to be- that is the question:
: W  w0 m, w2 R  G. B0 e6 N  Whether 'tis nobler in the mind to suffer* B) G6 v, X' @: D
  The slings and arrows of outrageous fortune
" a7 A$ d4 J/ V8 ~3 _% T1 U  Or to take arms against a sea of troubles,
" e; A# }2 [5 T$ n7 z  And by opposing end them. To die- to sleep-
7 r/ V: V: o2 p. V) o& u' @  No more; and by a sleep to say we end4 ]' i! ?( i$ m) Y7 F
  The heartache, and the thousand natural shocks6 T4 ?4 b  C7 g
  That flesh is heir to. 'Tis a consummation! Z7 z" L( l- l
  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
: C0 ?! o. H$ o8 c  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
8 s: G( Y1 O3 U7 R! m& a: G  For in that sleep of death what dreams may come; f0 G  H; s# g4 H
  When we have shuffled off this mortal coil,' `( G/ V$ h" b4 r, g* w8 t- c
  Must give us pause. There's the respect/ |6 J6 l; S) Y& R2 I9 o* H. F
  That makes calamity of so long life.
. u$ g7 q" q6 b  For who would bear the whips and scorns of time,6 h" u3 N9 E* R$ H/ k6 d
  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
4 D. r9 A& e( k; @# U3 L/ a+ F  The pangs of despis'd love, the law's delay,5 I: \+ L; r( g, r% |& |# ]7 l
  The insolence of office, and the spurns
  r& ?1 B7 j0 \4 J5 n  That patient merit of th' unworthy takes,
: I" p( C9 ~9 S3 E9 O) R  When he himself might his quietus make
; D* e9 c* z! K5 d  q( ]" M  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
. z9 ]1 f9 x0 ]  To grunt and sweat under a weary life,
- [( g/ }2 T( J6 d( ?5 P  But that the dread of something after death-6 _: s1 T0 Y/ c" Z  U- q/ e4 r+ P
  The undiscover'd country, from whose bourn
$ z% H: }) w6 H  D* m# f0 r% s  No traveller returns- puzzles the will,* o1 x: c) C& i0 ^' y+ U
  And makes us rather bear those ills we have) f- `( G- k  X' b6 n) z0 D
  Than fly to others that we know not of?0 {4 [& z+ Q0 r/ R- Y
  Thus conscience does make cowards of us all,0 T6 V& [! T. M0 r
  And thus the native hue of resolution& n( q8 g6 S2 [6 ?$ k- c" B
  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,9 T9 K* S; D5 [5 @+ m* \
  And enterprises of great pith and moment" M& F/ u- M% @$ m, D% `& n3 v
  With this regard their currents turn awry
- Q: ~8 O' p- f1 C: I8 P: ^- h5 R  And lose the name of action.$ N8 C2 `' F) @+ e5 w
  名著经典段落翻译:  生存还是毁灭?这是个问题。
+ ^% f% M) f& i. S  究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
* Q; ~& G5 w8 p  去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,$ I+ J1 Z) K8 _' S" j( }
  去睡,也许会做梦!
4 |9 H  L% Y7 d$ v( O  唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨," z* _" R: i2 A" y8 f
  谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
* C( M% N" U4 e4 |0 U  谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。
' e8 [# n. C  v5 {  q) c& I) m  顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。/ [0 C  ~3 n5 w, z& f
8 X! J' O$ H# \. N  _, J

) H' h" J/ P: l2 C. o6 ~
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部